這枚美國紀(jì)念中國農(nóng)歷年郵票,主題居然是爆竹
作者:麥錦鴻發(fā)布機(jī)構(gòu):上栗之窗發(fā)布日期:2019-01-24
文章來源:上栗之窗
中國新年,在美國已經(jīng)不是一個(gè)陌生的概念了。新年到來的時(shí)候,上至總統(tǒng)下至州市的各級政府官員都會以各種方式對華裔以及亞裔社區(qū)表達(dá)節(jié)日的問候。美國郵政總局自1992年開始,發(fā)行農(nóng)歷新年郵票,以這樣一種方式慶祝這個(gè)美好的節(jié)日。
2013年農(nóng)歷新年郵票是2008年開始發(fā)行的第二套農(nóng)歷新年生肖郵票中的第六枚。郵票上以爆竹為主體,配以蛇年剪紙和草書,傳達(dá)出人們共迎蛇年的歡樂氣氛。
這套郵票的設(shè)計(jì)者是華裔藝術(shù)家麥錦鴻。
2008年,美國郵政總局指定他為最新一套12枚農(nóng)歷新年紀(jì)念郵票的設(shè)計(jì)者。
他說,他把中國人過新年的方式透過這套郵票的設(shè)計(jì)傳達(dá)給美國民眾。蛇年郵票的設(shè)計(jì)靈感來自他自己下面這首小詩:
Back Home in Hong Kong
Its New Year
Papa says we’ll have New Year Here,
In America, in Chinatown.
Mama says it will be just like home
But it isn’t home,
Even when the firecrackers
Hiss and crackle all night long
To scare off every evil spirit in the world.
In the morning, I go out alone
To kick through drifts of red paper.
Some where there will be one whole firecracker
Hidden, waiting for me.
But I can’t find one,
Even through the air dances
With Scraps of red,
A snow fall the color of luck.
It must be someone else’s luck this year
Not mine.
讀這首小詩,仿佛看到一個(gè)小男孩,在異國他鄉(xiāng)的紐約唐人街街頭獨(dú)自尋找,在紅色的爆竹碎片中,尋找那個(gè)沒點(diǎn)過的爆竹,尋找他的幸運(yùn).....
麥先生的爆竹,隨著美國郵政總局發(fā)行的郵票走進(jìn)千家萬戶,帶著他幸運(yùn)和夢想,也帶著中國人的夢想和祝福,響徹在美國的大地上。
花炮人請記住這個(gè)名字:麥錦鴻,一位將中國爆竹設(shè)計(jì)進(jìn)美國農(nóng)歷新年郵票的華人。